北单实体店主

都是“足球”,soccer和football有啥区别?

北单实体店主微信:av616X4

因而,有网民直接反驳拜登:“世界上其他人不同意你的观点。因为足球是用脚(foot)踢球(ball)的运动↓”

“football这个词也许对你来说太难理解了,所以这里有一些示意图片:football=foot+ball。”

还有网民吐槽拜登:“‘这叫做soccer’也太尬了吧。”

除了被网民反驳

拜登的祝愿也并未起到作用

在卡塔尔世界杯1/8决赛中

荷兰队凭借着高效成熟的打法

轻松地以3:1战胜美国队

成为第一支晋级八强的队伍

赛后

荷兰首相马克·吕特发推特回复拜登:

“抱歉啊乔(拜登),football赢了。”

(Sorry Joe, football won.)

soccer还是football早有争论

两人之间的较劲让人啼笑皆非

但其实

这场关于足球到底该叫

soccer还是football

争论一直存在

就在前不久的世界杯上

英格兰队与美国队0:0战平

赛前,双方球迷就football与soccer之争吵得不可开交

赛后,美国国家男子足球队官推晒出了亨德森与普利西奇握手的照片并写道:

“Soccer和Football握手言和,我们今晚同意两个词都是对的。”

4日凌晨

梅西带领阿根廷队以2:1战胜澳大利亚队

晋级八强

通常用soccer称呼足球的美国队和澳大利亚队接连被淘汰,美国娱乐与体育电视网(ESPN)在推特上分享美国队和澳大利亚队球员失意模样的照片时,也不禁感叹称,“这是soccer艰难的一天。”

soccer还是football?

那么,究竟是为什么会有

soccer和football两种不同的称呼?

人们常说的英式足球和美式足球又有什么区别呢?

实际上,关于足球该叫football还是soccer,是英式英语和美式英语之间著名的区别之一。

在英国,足球被称为football,在美国,足球则通常被称为soccer。

足球_足球亚洲杯_足球直播

除了英国,许多欧洲国家(爱尔兰除外)也使用football一词,而在美国之外的加拿大、澳大利亚等国,则更习惯于使用soccer。

另外,在美国,football还通常指美式橄榄球,因为美国人一般简称美式橄榄球American football为football。

足球起源于中国的“蹴鞠”

而现代足球则始于英国

密歇根大学的体育经济学家希曼斯基(Stefan Szymanski)称,早在2000年前,现代足球的大致轮廓就在英格兰出现了,但一直没有固定下统一的规则。1863年10月,12个俱乐部的负责人在伦敦开会,确定“规范这项运动的明确规则”,并成立了“英格兰足球总会(Association Football,简称 the FA)”。

同时AssociationFootball也作为足球的一个种类被确定下来,也就是我们现在语境中“足球”的概念,可以理解为“总会式足球”或者“协会式足球”。而在football前增加association一词是为了防止与当时流行的其他足球形式相混淆,尤其是橄榄球。

Football, or soccer, has been around for centuries with its roots dating back over 2,000 years ago, but it was not until 1863 that England’s Football Association (the FA) cemented the sport’s full name of Association Football when they established the game’s first rules.

但是争议并未就此结束

1871年,另一批俱乐部在伦敦开会

以便为这项运动的另一个

可以使用双手的版本制定规则

这一规则与“拉格比(Rugby)”小镇有关

据称,当时镇上一所学校的一位名叫韦伯·埃利斯(Webb Ellis)的小男孩在一次踢球时突然抱起球狂奔,这个看似无厘头的动作,却意外地被其他人接受,逐渐演变成了足球的另一种玩法,于是后人以这种小镇的名字命名了这项运动。

希曼斯基写道:“从此以后,这两种形式的足球被用较长的两个名字‘拉格比足球’和‘协会足球’加以区别。‘拉格比足球’后来被简化为‘rugger’(英式橄榄球),而‘协会足球’则按association读音被简化为‘soccer’。”

"From this point onwards the two versions of football were distinguished by reference to their longer titles, Rugby Football and Association Football (named after the Football Association)," Szymanski writes. "The rugby football game was shortened to 'rugger,'" while "the association football game was, plausibly, shortened to 'soccer.'"

而这两项运动在全世界传播时又出现了分化

口语化的soccer一词在1910年代在美国流行起来

部分原因是为了与美式橄榄球区别开来

后者是“协会足球”和“拉格比足球”的混合

有趣的是,英国人拒绝使用的soccer一词正是起源于英国。

不仅如此,由于二战期间驻英美军的影响力以及随后美国文化的影响,20世纪上半叶soccer一词曾在英国得到公认,到二战后被广泛使用。当时这个词曾经流行了几十年(与“football”可以互换使用)。

In the first half of the 20th century, soccer was a recognized term in Britain but it wasn’t widely used in publications there until after World War II, he found. In Britain, the term peaked between 1960 and 1980, when it was used almost interchangeably with football.

不过,在20世纪80年代,随着英式足球运动在美国变得更加流行,且防止美国文化的渗透,英国人开始排斥soccer,改用football。

In recent decades, "The penetration of the game into American culture, measured by the use of the name 'soccer,' has led to backlash against the use of the word in Britain, where it was once considered an innocuous alternative to the word 'football,'" Szymanski explains.

所以直到今天

广为人知的足球,即英式足球

在英国被称为football

在美国则被称为soccer

而在美国

命名为football的运动叫做美式足球

也就是我们熟知的橄榄球

你,都弄清楚了吗?

来源CATTI 中心

近期课程:

北单在那里买请加店主微信:av616X4